你妈妈是绿色的?【大马最近爆红的这个词”Mak kau hijau”】是什么意思?

台湾时评论李正皓扭曲大马疫情事实的事件最近闹得轰轰烈烈,李正皓3月28日在脸书发表道歉和解释贴文,也是第一次回应这件事情的贴文,该贴文遭到大马网民轰炸!

▼短短几天就破193K评论,55K的愤怒表情和14K的转发!

而这193K的留言里面呢,不只是有大马华裔网民,也有马来网民、印度网民、等等大马各族网民的留言,用不同语言炮轰李正皓并要求道歉。

▼这些留言里,其中就有许多马来网民开始留言「Mak kau hijau」,接着这个词就开始在网上爆红,有网民害怕对方看不懂马来文就改成华语版本,英语版本,比如「你妈妈是绿色的」、「Your mom is green」、等等。

那这句话到底是什么意思,其实就连一些跟着留言的网民自己也不知道,只是跟着大家copy&paste而已。

▼大家纷纷在网上开贴询问「Mak kau hijau」到底是什么意思?

而在FB上就有一些网友热心的帮忙网民对这个词「Mak kau hijau」做出解答。

根据一名网友Khairul的解答,其实最初「mak kau hijau」这个词是源自于一支小朋友吵架的影片,影片中有几名小朋友小孩在吵架,而他们的对骂台词就是「mak kau hijau」、「bapak kau hitam」。

由于这句话真的非常无厘头但又独特,于是这句话就爆红,久而久之被马来网民当作网络梗在用。

网友也表示,根据记载,2015年的时候「mak kau hijau」也使用过在一名裸体爬沙巴神山并侮辱马来西亚的游客,当时大约有上千网民在该侮辱大马的游客FB留言「mak kau hijau」。

另外根据翱翔天际线·谈古今·论道理专业表示这句话原本没什么特别的意思,就是两个小孩吵架词穷乱骂的,但他自己所查询的结果,这句话有一个比较少人知道,经黑化市井化后的意思,也就是:「Mak kau hisap lxxjxxx」的隐晦缩写、简写,直白翻译成中文即是“你妈含懒”的意思。

他也表示「Mak kau hijau,这句高能词汇,不管中文马来文、原文还是缩写,大家可千万都不能乱说啊,有些人不当一回事,但有些却非常看重啊,随便说出口分分钟可是会死人的!」